こでんメモリ。

可愛いOL部の日記帳と部録

翻訳の世界で活躍するあの方から教わったこと


スポンサードリンク

 

 

こんにちは、可愛いOL部のこでんです。

 

 

先日、取引先の感謝祭に行ってきました。

毎年ゲストを呼んでの講演会をするのですが、

今年のゲストは翻訳家・戸田奈津子さんで、

とても素敵なお話を聞かせていただきました♥

 

 

タイタニックの映画字幕やテレビでの通訳など、

色々な作品・場面で活躍されていますよね。

なんと豪華に2時間もお話をしてくださいました。

 

 

今回、戸田さんが伝えてくれたメッセージを、

こでんなりに受け止め、記したいと思います。

 

 

 

きっと戸田さんが伝えたかった3つのこと

 

 

 

1・夢を持ち、大事にしてほしい

ジェームズ・キャメロンがアバターを作るとき、

ジョージ・ルーカスがスターウォーズを作るとき、

二人とも共通したお話をされていたそうなのです。

 

 

それが、

「この作品を3Dで表現することは子供の頃から

イメージできていた。それを人に見せるという夢を

叶えたくて映画を作った。」と戸田さんにお話した

そうです。そのお話から、

「子供の夢を形にして見せたいという気持ちを

大事にして欲しいし、いくつになっても

夢はもてる」と伝えてくれました♥

 

 

2・言葉を愛することを忘れないで

字幕を好むのはほぼ日本人だけです。

最近は吹き替えのほうが人気があったり、

漢字がわかりづらいというクレームから

“字幕のひらがな化”もされているそう。

 

 

日本語は、見るだけで意味がわかる漢字に

添えるように平仮名をつけるところが美しく、

“日本人がつくり・伝えてきた日本語”は、素敵

だということを忘れないでほしいと語っておりました。

 

 

こでんも、日本語について深くお話を聞いて、

たくさんの人に伝えていこう!と決めました♥

 

 

3・子供に日本語の美しさを語り継いでほしい

最近は英才教育として幼い頃から英語を

学ぶ子どもたちが多くなりました。でも、

英語を入れることで日本語の教養が抜けるなら、

英語はもう少し大きくなってからでOKです。

本をたくさん読んで、想像力をつけてほしい。

 

 

そして、子どもには

「世の中の悪いこと、つまらないこと」

ばかりではなく、

「日本語の美しさ、伝統、素晴らしさ」を

きちんと語り継いでほしい。

 とお話されておりました。

 

 

 

以上、3つにまとめてみました♥

翻訳された映画は公開前にディスクにやいて

もらえるそうなのですが、公開前のとても

極秘のデータなので、ややこしいパスワードが

ついているそう。それを上手く入力できず、

毎回誰かに開いてもらっている、という

とてもおちゃめなお話も聞けました♪

 

 

戸田さんが伝えてくれたことは、

こでんもたくさんの人に伝えていこうと

思います。言葉って素敵。

 

 

英語ってかっこいいし、いけてる。

そんな英語のお仕事をしている戸田さんは、

誰よりも日本語と言葉を愛している方でした。

  

タイタニック <2枚組> [Blu-ray]

タイタニック <2枚組> [Blu-ray]

 

 

 

 

【出歩くOLの記事はこちら♪】

言葉って面白い。日本語って素敵、ってお話

可愛いOLの出張

 ・いつも近くにいてくれた幸せに目を向ける★

 

こでんって本当に可愛いの?自己紹介です!

coden.hatenablog.com

 


スポンサードリンク